Если смотреть на русский перевод азиатских названий, мы видим страшную некомпетентность переводчиков, которые пытаются переводить на русский язык по правилам английского языка. И действительно страшно смотреть как каверкаются исконные индийские названия, когда латинское А переводится как русское Е. И так же происходит с другими гласными.
Возможно кто-то сможет достучаться до переводчиков и их начальства. Ведь мы имеем дело с фактической фальсификацией. Это английский является индо-европейским языком, где европейскость этого языка отстает от индийского оригинала на десяток тысяч лет.
Такое фривольное обращение с оригиналом - это обычное варварство извратившее современную историю с помощью тысяч полу-грамотных писарей.
![]() |